Jack je napisao/la: ↑27 jan 2025 18:42
"Šćorlati, hantrka, hanjic": Pitali smo Sarajlije koliko poznaju izraze iz Bosanske Krajine
U Bosanskoj Krajini takvo sta nema.Imas dio Krajine preko Une,zove se Cazinska Krajina a tamo bi moglo da bude.Cak sta vise bolju ces gramatiku naci danas u centru Bihaca ili Bos Krupe nego u po Sarajeva.Ja fakticki ne mogu da vam dadnem tacno kako se govori ali znam da se u Bihacu i Bos Krupi takvo sta ne govori
Ostaje jedino Kladusa,Buzim i Cazin.A ima ovdje jedan momak iz Cazina pa bi on znao jel se tamo tako prica po Cazinu ili ne
Riječi postoje i koriste se u Cazinu, međutim samo kao zezancija, čak i nove namišljamo, ali isključivo se koriste u zezanciji, i isključivo između krajišnika.
Inače u normalnom govoru ne postoje.
Znam da msle da mi tako govorimo, ali riječi su arhaične i ne postoje u normalnom govoru, razgovoru, dakle, ne govorimo tako.
Ali, razumijem ih, i ja po defaultu mislim da je južnjak ograničen kao francuski balkom i da je slabo gdje bio van svoje kasabe. Pritom misli da je baš njegova kasaba centar regije/svijeta, i mora mi dokazati da nije ograničen.
Do ovakvog stava sam došao tokom studiranja u Mostaru.
Na kraju, nikad nisam htio prestati pričati kao što se priča u Cazinu. Ne kontam riječi, ba, bola, babe moj.
Izrazi koje oni koriste uglavnom nisu njihove, već iz dr jezika, kao npr "haver", inače u Austriji se kaže Hawara.
"Hawara, saufst du eini?"
Imao sam nezgodnu situaciju u studentskoj, kad me je teta pitala: "Vozariš li?".
Nisam bio siguran šta to znači, pa me je pitala otkud sam došao. Ponosno isplaih, Cazin!
Kaže, gdje je to, rekoh kod Liskovca (selo na periferiji Cazina), kaže: "Aha, otamo znači, OK".
